Hoy van disfrazados al cole y harán bailes tradicionales, en el marco de la semana cultural dedicada a América (yo diría a Estados Unidos ya que es musica country e indígena).
Por ello hemos hablado mucho con mis niños, investigamos y aclaramos dudas.
En un momento dado me dijeron que ellos irían vestidos de indios, a lo que yo les respondí que sería de indígenas (norte)americanos.
Las palabras importan.
Tienen connotaciones, historia y pueden crear aceptación (o lo contrario) en la sociedad y cara a las personas del propio colectivo, al igual que pasa con las utilizadas para referirnos a cualquier diversidad.
Si me soléis leer sabéis de lo que hablo.
Por ello, y porque entiendo que no tenemos que saber de todo pero si surge la oportunidad no hay que desaprovecharla para aprender y modificar nuestro propio lenguaje, comparto esta explicación de Sandra Cesilini para el diario argentino Clarín:
«Para muchos decir indio e indígena es lo mismo. Las palabras no tienen ni la misma carga emocional y de mirada de prejuicio, ni la misma etimología.
Colón creía que su viaje lo llevaría a la India, un objetivo económico claro y conocido. Llamó indios a los habitantes del Nuevo Continente, creyendo que se trataba de Asia, una equivocación que se meció en la ignorancia de los conquistadores, se terminó de establecer en el uso permanente del plural Indias durante la etapa colonial, para amparar el sojuzgamiento de esos pobres seres que quedaron atrapados en una esclavitud escondida bajo múltiples nombres (mita, yanaconazgo, encomienda).
Indígena, en cambio, según la Real Academia Española proviene del latín indigena, que significa ‘de allí’ y, por extensión, ‘primitivo habitante de un lugar, nativo’.
Este término está compuesto de indi- (una variante del prefijo latino in-) y la raíz indoeuropea gen- ‘parir’, que también está presente en muchas palabras de nuestra lengua, como engendrar y genealogía. En los diccionarios de la Real Academia se registra el vocablo recién en 1803, en la que aparece mencionado como “el que es natural del país, provincia, o lugar de que se trata” y quizá la fecha tiene que ver con los vientos revolucionarios que ya agitaban las cabezas de las colonias en una Europa estremecida por las consecuencias de la revolución francesa. Cuando pensamos en esta historia de las palabras, vemos una realidad ocultada, maquillada para que no se vea, el ser originario, el ser predecesor, el tener derechos conculcados»
Podéis leer la nota completa haciendo clic aquí.
Y comparto desde steemet ✅
¿Cuál es la diferencia entre Indio, Indígena, Nativo y Aborigen?
-
Indio: Persona nacida en el país asiático de la India
-
Indígena: Persona que nace en un lugar donde su población, cultura, y linaje tienen su origen.
-
Aborigen: Persona que nace en un lugar donde su población, cultura, y linaje tienen su origen, pero estos ya no están casi presentes allí.
-
Nativo: Todas las personas del mundo son nativos, del lugar en que nacieron.
Me encantaría que me recomendarais algún cuento o serie para ver con mis hijos dónde se rompa con los estereotipos de cowboy-salvador-bueno y de indígena-salvaje-malo. He estado buscando y no consigo dar con nada.
¿En casa cómo tratáis el uso de las palabras?
¿Le dais tantas vueltas como yo?
¿Creéis en la importancia de la palabra como herramienta fundamental del respeto?
¡Gracias por compartir & comentar!
Aprovecho para recordarte que he iniciado una petición en change para que la RAE incluya el término hemiparesia en el DLE. Aquí explicaba por qué.
*Si quieres ayudarme con tu firma en mi petición de change.org haz clic aquí!
Que tengáis una semana genial, nos leemos.
Sin comentarios